韦努蒂把解构主义的翻译思想付诸实施,提出了反对译文通顺的翻译策略。

相关句子

序号 句子
101 所谓灵符通感,就是使灵符师的灵魂与符内守护者的灵魂建立连接,并散发出代表友好的精神暗示,从而可以与对方通顺无阻地交流。
102 所有提交的作品思想内容要积极健康,写作手法新颖,语言通顺,有一定的文学性。
103 他的翻译通顺易懂。
104 他说话的时候,有种洋人说汉语时特有的口音,不过倒很通顺,遣词造句有些水平,想来在汉语上边下过一番苦功。
105 他致力于诗歌创作,发展了讽刺,简练,通顺,优雅,平衡的风格。
106 她能讲德语,也会说不通顺的英语。
107 碗上方的风扇使食品的喷香味在房间里通顺,休止猪经由过程味道找到食品。
108 网页内容要精心制作,文本语意通顺正确。
109 韦努蒂把解构主义的翻译思想付诸实施,提出了反对译文通顺的翻译策略。
110 为了保证沟通顺利,往往需要添加一个验证机制,或者说反馈机制。
111 文章这个东西,在语句通顺,错别字不多到影响阅读的情况下,好坏完全没有评判的标准。我随便拿一篇朱自清的文章交上去,没有一个老师会觉得自己的学生写作文好到有名家的水平了,并且照样会作出很多修改意见。
112 我今天写日记,首先想日记,然后把日记想通顺,最后把日记写在了日记本上。
113 我们班上有些人发言通顺流利,有些人却不声不响,坐在那里一言不发。老师说:"不敢发言就学不到真正的知识。"于是班上那些不声不响的人都纷纷举手,老师称:"这才叫用心学习呀!"。
114 我们首先要学习写作基本技能:就是怎样写出通顺的英文句子以及怎样组织思路。
115 先从发梢开始通顺,逐渐向上,打通所有结节后,从上向下梳顺。
116 现在都追看,,谁还管你炎黄,管你文章是否通顺,是否有语病,内容是否前后矛盾。
117 小刚的作文段落清楚,语言通顺。
118 写文章应该力求扼要通顺,最忌叠床架屋。
119 也不通顺。[译文]然而,世界就是如此,完美的体系一般是无法解决世上某些更引人入胜的课题的。
120 一旦合手弹奏变得通顺,把三连音加回来就较比容易了,而且你可以几乎不出错地弹奏。
121 一进厕所,我感觉这个屋子的气场非常奇怪,原本通顺的空气似乎在某一点不断囤积,我双眼锁定在厕所角落的一个内置在墙中的储物柜上。
122 一篇作文如果写得不通顺,就会给人一种不伦不类的感觉。
123 因此,为了译出通顺地道的译文,译员应该具备一些基本的素质,在这些素质当中,知识面广阔是非常重要的一项。
124 因此,我们应该引导学生写些简单而完整、连贯并通顺的句子。
125 因此,我们应该引导学生写些简单而完整、连贯并通顺的句子。最好是多给一些范文让他们模仿。
126 用毛巾将头发擦干之后,先用宽齿梳将发梢梳理通顺,然后从头皮开始一直往下梳理。
127 由于玄奘精通梵文,深得佛经奥旨,广博各宗各派,因而译笔精湛,准确深刻,通顺流畅,言辞明达。
128 有位出家人曾经告诉师父,他出外弘法时,很多人问他问题,有些问题师父从来没有开示过,他不知如何回答,于是就赶快求师父帮忙,忽然间他也能讲得很通顺讲得头头是道,大家都很惊讶:你这么年轻,怎么懂这么多?
129 再次通读剧本.必要的时候做标记.尤其注意那些你曾经改过的问题部分,并确认他们读起来通顺流畅.
130 在这里输入译文大多数大脑左半球中风患者都会留下语言障碍的后遗症,但是其中有很多人能够通顺的唱完一整首完整的文字。
131 这个句子不通顺。
132 这个主张的依据是翻译的标准“传意性”(忠实)和“可接受性”(通顺)。
133 这几天我准备稍作修改一下,把一些不合理的地方多做一些说明,争取让情节更加通顺,最好是做到没什么漏洞,所以更新就会慢了。
134 这篇文白夹杂的文章有点非驴非马,实在不通顺。
135 这篇文章文理通顺,逻辑清晰,非常优秀。
136 这篇文章语句通顺,用词优美,是篇难得的好文章。
137 这篇作文经过老师这么删繁就简,主题突出了,语言也通顺了。
138 真正的字幕编辑是从一种文化信息和通顺的语句用另一种文化形式去表达。
139 直到车过了杭新景入口,道路才变得通顺起来。
140 只有考虑和处理好文化因素、透彻理解其概念意义和语用意义,翻译才能达到忠实、通顺的翻译标准。
141 作品应该有自己的特色,故事要通顺流畅;要准确规范使用文字和标点,不能错字太多;排版要好,以方便原创书库的收录。
142 作为一个新闻工作者,起码来说,新闻来源要可靠,文笔要通顺,自己本行话要背得滚瓜烂熟。
143 "燃煤锅炉清洁燃烧装置"文表达不清晰,很容易造成误译在此翻译一下供朋友参考!
144 "一个一个的来好吗?我记不住,刚才第一个问题是什么?"德围电视台的一名记者一次采访时一口气提了三个问题问刘翔,翻译翻了两个后,刘翔像孩子一样连忙喊停。
145 “《日内瓦圣经》有一个毛病就是里面有旁注,”大卫·利乐·杰弗瑞说。他是贝乐大学双语翻译史学家。
146 “草野”是借代,那么如何翻译,才能使得既保留文意的准确性,又显示文意的生动性。
147 “翻译”及与之相关的关键词搜索热度正持续高涨,谷歌也希望击破语言之间的隔阂,以下是他们为之所做出的努力。
148 “佛陀”翻译过来的意思就是“醒悟的人”或者“开化的人”。
149 “建造这座塔是我的意思”,这位族长用如此浓重的当地口音说出来,以至于翻译也需要翻译。
150 “你爬到门上了?”翻译训斥了我。