1 |
海斯太太带着她的4个小孩到超市去了。 |
2 |
请记得她在这一节中是如何在树之间躲来躲去,跳来跳去,当她戏弄海斯时,直到结束,那棵树,是十字架的图像,同时也是基督教传统的一部分。 |
3 |
虽然安海斯-布希公司还未表明其是否有出售的兴趣,但这场买卖对于双方公司都有很大的吸引力。 |
4 |
这才是我对这个制度越来越憎恶不已的地方。错误和谎言我都可以忍受,但我不能原谅幽默感的彻底丧失。彼得·海斯勒。 |
5 |
然后,一阵气贯长虹的爆炸声响彻天魔山,海斯他们几个也震了出去。 |
6 |
我意识到,涪陵让我始终难忘的一点,就是它的不可预见—什么事情都有可能在转瞬间发生改变,今天还是大雨滂沱,接下来的一个星期可能又会是阳光明媚。彼得·海斯勒 |
7 |
过了一会,远古王子率领着铁骑冲了过来,海斯身先士卒,冲了出去,海斯喊道“大家冲啊!”。 |
8 |
据我所见所闻,这个国家最大的焦虑却是极度个体化极度内在化的。……在把过去的经验应用到现在的挑战方面,他们遇到了麻烦。父母和孩子们分别处在不同的世界里,他们的婚姻更加复杂——我很少遇到在一起真正感到快乐 |
9 |
他们是一群悄无声息的人—有时即使是最惨不忍睹的事故,也唤不起他们开口的欲望—他们也不出面干预。他们只是在看。彼得·海斯勒。 |
10 |
‘你不是置了房子吗?有了房子,找个太太也就容易多了。’我故意泄露我对婚姻的鄙视。我以为婚姻有时只不过等如车子、房子、银行存折、高尚职业加起来的保障。 |
11 |
“唉,要是你和路易莎多出去走走就好了!”阿切尔太太叹息道。 |
12 |
“不管怎么说,她没有去舞会,总算是知趣的了,”阿切尔太太接着说。 |
13 |
“不了,不了,这样就够了,谢谢太太,谢谢。”他一边鞠躬一边侧身离开了。 |
14 |
“还是那样关心大家的安适,亲爱的诺里斯太太,”他答道。 |
15 |
“好太太,”丈夫回答道,“我有两件事要求你帮帮忙。 |
16 |
“你难道就不想知道是谁租了吗?”班尼特太太按捺不住的嚷了一句。 |
17 |
“你用不着唉声叹气,”毛莱尔太太打断他。 |
18 |
“你走了以后,我会把你说的告诉她的。”佩尼曼太太说,脸上露出一丝狡黠的微笑。 |
19 |
“是的,我刚从印第安纳波利斯来到这里,准备待一星期左右,”年轻的艾姆斯说,他坐在一张椅子的边缘上,等着万斯太太梳洗打扮完毕。 |
20 |
“太太,你可以相信,只要本妮特小姐和我们呆在一起儿,她会受到各方面的关注。”宾格利小姐冷淡而不失礼貌地说。 |
21 |
“特别是在他与拉什沃思太太那桩蠢事之后,”她曾对詹尼这样说。她指的那件事,纽兰曾经视为一场悲剧,将在他灵魂上留下永难磨灭的伤痕。 |
22 |
“我从来不会让我太太牵涉到任何暴力行为,”库南说。他的声音因充满感情而颤抖。“她在世时是一个善良、忠诚的贤妻良母。要寻仇泄愤,可以对我来,别对我太太。”。 |
23 |
“我当然想认识你啦,亲爱的,”斯特拉瑟斯太太喊道,那响亮婉转的声音与她那肆无忌惮的羽饰和假发十分相称。 |
24 |
“我当然想熟悉你啦,亲爱的,”斯特拉瑟斯太太喊道,那响亮婉转的声音与她那毫无所惧的羽饰和假发十分相当。 |
25 |
“嘘,”蝴蝶太太说,把一个爪子对她的孩子的头颈,因为他们畏惧被拘系打造噪音。 |
26 |
“演戏是很容易的,”他用舞台上念道白的口气拿腔拿调地对莫根太太说,“我一点也不为观众操心,你要知道,难的是把握角色的气质。”。 |
27 |
阿切尔太太没有理睬他有关老祖母的菜肴的话,杰克逊先生从容地接下去说:“不,她没到舞会上去。”。 |
28 |
阿切尔太太认识的所有上年纪的夫人们都认为,任何轻率与人相爱的女人都必然是寡廉鲜耻、工于心计的,而心地单纯的男人在其控制下则是无能为力的。 |
29 |
阿切尔太太是位腼腆的女人。她畏避社交界,但对其中的种种活动却喜欢了解得一清二楚。 |
30 |
埃尔辛太太把他的捐款和这次谈话详详细细地对梅里韦瑟太太说了。 |
31 |
安斯沃思太太的家铺张地用金银箔和冬青装饰着,餐具柜上摆着成排的酒水,火鸡和撒尔维亚干叶加葱头填料的浓郁香味自厨房扑鼻而来。 |
32 |
奥斯汀还让书中那些热衷于支配青年男女的命运閒得发慌的老爷太太们一一在读者面前亮相。例如那“一心只想成全天下人男婚女嫁”的富孀詹宁斯太太深信上校深深爱上玛丽安时,认为“这倒是一桩美满姻缘,因为他有钱而她 |
33 |
把你太太当合作伙伴,不要把她当太太看。 |
34 |
柏德太太是个胆小、羞涩的矮小妇人,身高四英尺左右。 |
35 |
班纳特太太多亏了佣人们加以协助,获得消息最早,因此烦神也烦得最久。 |
36 |
班纳特太太两个最值得疼爱的女儿出嫁的那一天,正是她做母亲的生平最高兴的一天。 |
37 |
班纳特太太是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人。 |
38 |
班纳特太太小心周到地为她的弟弟和弟妇安排得十分热闹,以致他们夫妇不曾在她家里吃过一顿便饭。 |
39 |
班纳特太太因为来了这样重要的客人而受宠若惊,赶紧非常客气地接待她。 |
40 |
半夜传来河东狮吼,一定是隔壁老王又招惹太太生气了。 |
41 |
包尔顿太太也许有些受宠若惊,对这些友好的表示感到费解,但潘登尼斯先生的善意是永无穷尽的。 |
42 |
包尔顿太太也许有些受宠若惊,对这些友好的表示感到费解,但潘登尼斯先生的善意是永无容尽的。 |
43 |
宝玉又朝宝钗深深一揖,说道:“姐姐你好生跟着太太过着,听我的喜信吧!”。 |
44 |
本莱特太太已经开始计划了几道菜,每道菜都能增加他家的体面,能说明她是一个贤内柱。 |
45 |
毕脱爵士虽然到会,很早就告辞回家,他的太太也巴不得早走。 |
46 |
不成熟的男人总在意女人的姿色;成熟的男人则很会看老婆的脸色。不成熟的男人总是在太太面前轻许承诺;成熟的男人则会在太太面前甜言蜜语。 |
47 |
不敢,只是将心比心,都是当母亲的人,大太太就大少爷一个儿子,不像您年轻气盛又有老爷的疼爱,将来想生几个都没问题,可大太太就没您这福气了。 |
48 |
不过,她似乎是个非常热情、非常端庄的年轻女士,肯定会成为埃尔顿先生的好太太。 |
49 |
才一眨眼的时间,她就从一个穷女孩变成有钱人的太太。 |
50 |
蔡太太:我想搬家。这间公寓太小了。 |